En mai dernier (2008), les planches à billets zimbabwéennes sortaient une coupure de 250.000.000 ZWD, signe d’une hyperinflation estimée en juin à 9.030.000%. Dans l’hypothèse où ces chiffres veulent encore dire quelque chose, c’est-à-dire qu’il existe un marché pour une telle monnaie, 1 USD = 40.000.000.000 ZWD.
- 1983 : USD $1 = ZWD 1$
- 2000 : USD $1 = ZWD 1,000$
- 2006 : USD $1 = ZWD 100,000$
- 2006 : USD $1 = ZWD 500,000,000$
- 2008 : USD $1 = ZWD 18,700,000,000$
Ancienne colonie anglaise, le Zimbabwe a gardé l’anglais comme langue officielle, ce qui ne facilite pas les choses lorsque l’on manipule quotidiennement des sommes dépassant le milliard.
En français, les choses sont relativement simples :
- un milliard = 1.000 millions (10**9) ;
- un billon = 1.000 milliards (10**12) ;
- un trillion = 1.000.000 billions (10**18) ;
- etc.
Notons toutefois que beaucoup de gens pense que milliard est le synonyme populaire de billion, faisant ainsi une erreur d’un facteur 1.000.
En anglais, la confusion est encore bien pire, ainsi que l’explique l’excellent Neil Minkley. La signification d’un terme tel que billion varie selon le type d’anglais (British ou American), mais aussi selon le dictionnaire considéré.
Ainsi, selon le Harrap’s Unabridged, « trillon » pourra être compris par un anglophone comme 10**12 (Anglais) ou comme 10**18 (Américain) :
Français British English American English
milliard billion billion
billion trillion trillion
trillion trillion quintillion
tandis que pour le Grand Dictionnaire Hachette-Oxford, « trillion » est ambigu pour les Américains et « billion » est ambigu pour les Anglais :
Français British English American English
milliard billion billion
billion billion trillion
trillion trillion trillion
En fait, les deux usages sont permis selon que l’on considère une short-scale acception ou une long-scale acception (laquelle intègre aussi billiard et trilliard). Mais il ne semble guère exister de convention permettant de trancher.
Pensée émue pour tous les Zimbabwéens qui se trouvent en aval de la planche à billets, et plus particulièrement pour les comptables.
avk
Sources :
Anglais pratique (Neil Minkley)